Hoy termina oficialmente mi Servicio de Voluntariado Europeo y, aunque desde el 13 de agosto he estado disfrutando de mis vacaciones, sigo pensando sin parar en todo lo que ha supuesto este año para mí... un tiempo muy intenso de novedades, retos y muchísima gente encantadora que he conocido.
Del 13 al 31 de agosto me quedé en Londres descubriendo y disfrutando lo que no me había dado tiempo de conocer en la ciudad, y también aproveché para despedirme de algunas de las personas que más me han ayudado y que sin duda mantendré en el recuerdo, en el móvil y ojalá en mis visitas de los próximos meses.
Desde el 1 de septiembre estoy ya en España aprovechando para ver a mi familia y amigos, y también para adaptarme de nuevo a lo que fue mi cultura, casa, etc antes del voluntariado... y es curioso cómo ahora me siento en España casi más extranjera de lo que me sentía en Reino Unido los últimos días; puesto que hice muchísimo esfuerzo por aprender la lengua, cultura e idiosincrasia de ese país y ahora lo propio me suena a ajeno.
Voy a necesitar tiempo para asimilar todo lo que he aprendido, pero sin duda este año en Londres, rodeada de migrantes de todos los países del mundo, y de ingleses de las más recónditas villas del campo; me ha ayudado a abrir mi mente y descubrir que en la diferencia no hay que buscar qué es lo bueno y qué lo malo, sino qué es lo que me puede enriquecer de cada situación, cultura y persona... en breve compartiré un poco más de mis pensamientos cuando estén estructurados.
Tengo la suerte de participar en el Servicio Europeo de Voluntariado con un proyecto de integración social de inmigrantes y refugiados en Londres. En este blog quiero compartir mis experiencias y pensamientos, esperando que más gente se vea beneficiada por las cosas que estoy viviendo... ¡Sugerencias y comentarios son muy bien recibidos!
martes, 12 de septiembre de 2017
viernes, 11 de agosto de 2017
Summer Activities with my charity
A few days ago I was in Penzance (Southwestern of England) in a summer camp with girls from 12 to 16 years old, and this first fortnight of August I've been helping in the summer activities with the youngest of the charity.
Our plan was always similar: we left the building at 11:00 and we went back at 16:00 (some days we finish later because of the distances). We have gone to 3 museums (The Science Museum, the Hornimans Museum and in Greenwich Park to the Cutty Shark), we have done a picnic plan in a Garden of Brixton after cook our own meal all together, one day we did many fanny things in the Community day with other organisations of our borought, we have gone to a swimming pool and most of the girls came also to the sport day. Though I didn't go; many of then went to Brighton in a family trip.
I used to do things like those in Spain with young people, but here I've been more aware of the organization of everything, specially about the management of the activities, outreached, leading...
I've really enjoyed this plans, and now I'm more aware about how to care the youngest people in this sort of trips.
Our plan was always similar: we left the building at 11:00 and we went back at 16:00 (some days we finish later because of the distances). We have gone to 3 museums (The Science Museum, the Hornimans Museum and in Greenwich Park to the Cutty Shark), we have done a picnic plan in a Garden of Brixton after cook our own meal all together, one day we did many fanny things in the Community day with other organisations of our borought, we have gone to a swimming pool and most of the girls came also to the sport day. Though I didn't go; many of then went to Brighton in a family trip.
I used to do things like those in Spain with young people, but here I've been more aware of the organization of everything, specially about the management of the activities, outreached, leading...
I've really enjoyed this plans, and now I'm more aware about how to care the youngest people in this sort of trips.
jueves, 27 de julio de 2017
Summer camp in Cornwall
From July, the 22nd to the 26th; I have been doing a Summer Camp in Penzance (Cornwall) with girls from my charity.
We travelled to London to Penzance by train and we have done many activities like coasting, visiting St Michael's Castle in Penzance, Barbecue in Land's End, visiting old people in their residence... But above all, we enjoyed a lot spending time all together, talking about our different points of view in many things and trying to improve our team-working skills.
For me this has been very interesting because I've been in charge of some of the girls from Latin-America and talking with them I've been able to help them to cope their fears about living in an other country different than theirs, and they felt encouraged to learn and speak English with the rest o the girls.
I used to lead summer camps in Spain, but this has been new for me because I had the barrier of the language, I did't know the place, etc: but my team has been great and everything has gone perfect, I'm very happy with this experience.
We travelled to London to Penzance by train and we have done many activities like coasting, visiting St Michael's Castle in Penzance, Barbecue in Land's End, visiting old people in their residence... But above all, we enjoyed a lot spending time all together, talking about our different points of view in many things and trying to improve our team-working skills.
For me this has been very interesting because I've been in charge of some of the girls from Latin-America and talking with them I've been able to help them to cope their fears about living in an other country different than theirs, and they felt encouraged to learn and speak English with the rest o the girls.
I used to lead summer camps in Spain, but this has been new for me because I had the barrier of the language, I did't know the place, etc: but my team has been great and everything has gone perfect, I'm very happy with this experience.
jueves, 20 de julio de 2017
End of the course / Fin de curso
Today we are officially in Summer holidays... girls don't go to school anymore until September, and in my charity, we have finished de normal clubs until next year.
On Tuesday, we had a party with all the volunteers to thank them for their help in the mentoring chats and in the clubs, it was a good moment to share stories and thoughts about what the volunteering has given them and how can we improve our skills to do the best in our activity.
Time flies and now I more nervous each day, because I will fly to Spain in less than 6 weeks and though I'm very happy to meet my family and friends, I would like to remain here for a bit more time... It is being a great experience!!!
Hoy empezamos oficialmente las vacaciones de verano... las niñas no tienen que ir más al colegio hasta septiembre, y en mi ONG hoy terminamos las actividades ordinarias hasta el próximo curso.
El jueves tuvimos una fiesta para todos los voluntarios para agradecer nuestra ayuda en el mentoring y las actividades extra-escolares, fue un buen momento para compartir historias y pensamientos sobre lo que el voluntariado nos a aportado y sobre cómo podemos mejorar nuestras competencias para realizar mejor nuestra actividad.
El tiempo vuela y ahora estoy cada día más nerviosa, porque volaré a España en menos de 6 semanas y aunque estoy muy contenta por volver a ver a mi familia y amistades, me gustaría quedarme aquí un poco más e tiempo... ¡Está siendo una gran experiencia!
viernes, 14 de julio de 2017
Knowing me, knowing you: Workshop about Integration skills / Conociéndome, conociéndote: Taller sobre competencias para la integración
Today I have attended a very interesting workshop running from Wonder Foundation in Brixton.
The topic was "The Language as a power key" and we have thought about many difficulties that refugees and migrants have when they arrive in a country such UK and they don't know the language (how to survive with a very little amount of money whether they don't know the benefits which they can apply for, the different institutions where they can ask for help...). We played many language's games (the broken telephone with messages about circumstances of refugees or news from UK newspapers or choosing the best word between 4 for some definition).
During the lunch, we have been talking about backgrounds of most of the participants, and most of them were born in the UK but from African parents... perhaps they were very interested in help refugees to be integrated based on their own experience.
After lunch we went to the central London to do a roleplay in Chinatown, we had messages in chinesse and asking people on the street we had to get something in shops or wherever... We can really feel in the skin of somebody who has just arrived in a foreign culture, and we have better understood their difficulties to be integrated until knowing well the language and culture.
Hoy he participado en un taller muy interesante liderado por Wonder Foundation en Brixton.
El tema era "El lenguaje como herramienta de poder" y hemos reflexionado sobre las diferentes dificultades que se encuentran los inmigrantes y refugiados cuando llegan a un país como Reino Unido del que no conocen el lenguaje (cómo sobreviven con una pequeña cantidad de dinero si no saben ni siquiera las ayudas públicas que pueden solicitar, las diferentes instituciones a las que pueden acudir a pedir ayuda...). Hemos realizado varios juegos lingüísticos (el teléfono roto con mensajes informativos del modo de vida de los refugiados, o determinar entre 4 palabras de las que algunas eran inventadas, cuál era la que se ajustaba a una definición concreta).
Durante la comida hemos estado hablando sobre las procedencias de las familias de los participantes, la mayoría de ellos han nacido en Reino Unido, pero de padres africanos... quizá por eso están tan interesados en ayudar a los refugiados e inmigrantes a integrarse basándose en su propia experiencia.
Después de comer nos hemos ido al centro de Londres a hacer una gymkhana en Chinatown, teníamos mensajes escritos en chino y hablando con la gente necesitábamos conseguir las cosas que aparecían en los mensajes... realmente hemos podido experimentar cómo se siente alguien extranjero cuando llega a una cultura diferente, y hemos entendido mejor sus dificultades para integrarse hasta que conocen un poco la lengua y la cultura.
jueves, 22 de junio de 2017
Refugee week / Semana del refugiado
Do you know which date is this week? It's Refugee week!!!
In all around the world, this week many charities and public institution have done many things to be close with refugees and migrants. In my charity we have done workshops, parties and cultural trips to better understand how refugee life's are.
On Tuesday we did a treasure hunting about what does to be a refugee means, and then we have a party with many meal from many other countries like Spain, Eritrea, Pakistan, Venezuela... we also learned how to dance Capoeira and Ceilidh dancing (from Scotland).
Here we were learning how to do the Scottish dance. |
On Thursday we went to see the Migration Museum with many people who study English with my charity, and it was very moving because everything was related with the actual crisis of the East of Europe, the Calais camps and the Arabic refugees. We could see many pictures took places in the champs, a real tent used in Lesbos, some used safe jackets (That they were not real and many people died due to this). For me the most impact was a short film where many refugees told their stories and the camera is focus only in their hands... I could feel the stress on their voices and in the movement of their hands, and I think that many people wouldn't tell silly things if they would watch this film.
¿Sábes qué fecha es esta semana? ¡Es la semana del refugiado!
En todo el mundo, esta semana muchas ONG e instituciones públicas han hecho muchas cosas para estar más cerca de los refugiados y migrantes. En mi ONG hemos tenido talleres, fiestas y visitas culturales para entender mejor cómo es la vida de los refugiados.
El martes tuvimos una búsqueda del tesoro sobre lo que significa ser refugiado, y luego hicimos una fiesta con comida de otros países como España, Eritrea, Pakistán, Venezuela... también hemos aprendido a "bailar" Capoeira y un baile típico escocés.
El jueves fuimos a ver el museo de la Migración con gente que estudia inglés en mi ONG, y fue muy impresionante porque todo estaba relacionado con la actual crisis de refugiados en Europa del Este, en el campo de refugiados de Calais y en general entre los refugiados árabes. Pudimos ver muchas fotos tomadas en los campos de refugiados, una tienda de campaña real traída de Lesbos y algunos chalecos salvavidas (que no eran reales y por ello mucha gente murió al saltar de las barcas que se hunden en el Mediterráneo). Para mí, lo más impactante fue ver un vídeo testimonio de varios refugiados. Estaba grabado con su propia voz y subtitulado al inglés, la cámara grababa sólo las manos y por su tono de voz y el modo de mover las manos se podía ver la gran tensión a la que se veían sometidos. Creo que si viesen este vídeo, mucha gente dejaría de decir tonterías en contra de los refugiados que escapan de sus países de origen.
¿Sábes qué fecha es esta semana? ¡Es la semana del refugiado!
En todo el mundo, esta semana muchas ONG e instituciones públicas han hecho muchas cosas para estar más cerca de los refugiados y migrantes. En mi ONG hemos tenido talleres, fiestas y visitas culturales para entender mejor cómo es la vida de los refugiados.
El martes tuvimos una búsqueda del tesoro sobre lo que significa ser refugiado, y luego hicimos una fiesta con comida de otros países como España, Eritrea, Pakistán, Venezuela... también hemos aprendido a "bailar" Capoeira y un baile típico escocés.
El jueves fuimos a ver el museo de la Migración con gente que estudia inglés en mi ONG, y fue muy impresionante porque todo estaba relacionado con la actual crisis de refugiados en Europa del Este, en el campo de refugiados de Calais y en general entre los refugiados árabes. Pudimos ver muchas fotos tomadas en los campos de refugiados, una tienda de campaña real traída de Lesbos y algunos chalecos salvavidas (que no eran reales y por ello mucha gente murió al saltar de las barcas que se hunden en el Mediterráneo). Para mí, lo más impactante fue ver un vídeo testimonio de varios refugiados. Estaba grabado con su propia voz y subtitulado al inglés, la cámara grababa sólo las manos y por su tono de voz y el modo de mover las manos se podía ver la gran tensión a la que se veían sometidos. Creo que si viesen este vídeo, mucha gente dejaría de decir tonterías en contra de los refugiados que escapan de sus países de origen.
jueves, 15 de junio de 2017
Ayuda en el departamento de Familias
Sin que me haya dado cuenta, ya solo me quedan dos meses más de voluntariado en Londres...¡El tiempo vuela!
He aprendido muchas cosas hasta ahora ayudando en el programa de Into School y en general en el departamento de Juventud, además de coger mucha soltura atendiendo el teléfono y la puerta de mi ONG... pero me empiezo a inquietarme al pensar que sólo me quedan dos meses y muchísimas cosas que quiero seguir aprendiendo. Hablando con la responsable de voluntariado de mi ONG de acogida, me sugirió la posibilidad de ayudar varias horas al día en el Departamento de atención a las familias, pues tienen más trabajo que manos, y me parece una idea estupenda... ¡Estoy súper contenta! Ahora voy a trabajar con todas las personas que vienen a recibir ayuda (tanto hijas como madres).
El martes empecé a ayudar en este departamento, aunque en realidad solo me dio tiempo a entrar a una formación para aprender el tipo de ayudas sociales al que pueden acceder los británicos y extranjeros y los requisitos para ello... me pareció muy interesante, pero a la vez comentaba con la profesora que tal y como se establece el sistema de ayudas sociales, parece que se contempla la pobreza no como una situación temporal sino como una estructura fija de la que las personas afectadas tienen muy difícil salir (solo pueden acceder a ayudas sociales si trabajan a media jornada... a jornada completa se reducen la mayoría de las ayudas, y haciendo números es más rentable no trabajar que sí que hacerlo). He estado hablando con varias personas beneficiarias de estas ayudas a lo largo de la semana y me han confirmado en mi primera impresión: debería modificarse el sistema de requisitos para acceder a los beneficios sociales de forma que los que acudan a ellas cada vez puedan vivir de una forma lo más independiente posible (también para su propia realización personal y satisfacción de si mismos).
El jueves la responsable del departamento de Familia me explicó las necesidades más urgentes para las que quieren contar con mi ayuda, que básicamente se resumen en crear un espacio familiar y agradable para las reuniones con las personas inscritas en el programa Peach Plus (Parents in the Education, Achievement & Character of their children) se sientan cómodas y en un ambiente familiar. La primera cosa que pensé fue "menudo rollo ponerme a colgar fotos de sonrisas y corazones en los corchos", pero luego pensé que ésto podía convertirse en un ambicioso trabajo de comunicación en el que a través de los espacios podría transmitir los objetivos del programa y hacer más accesible la información necesaria para acceder a todos los recursos que mejoren la situación de las familias. El jueves solo me dio tiempo a ordenar y limpiar la sala en la que suelen reunirse para la formación de estas familias (además de quitar las fotos y disponer el mobiliario de una forma ordenada y relajada a la vez)... ahora al entrar hay más luz, orden y espacio; y la semana que viene continuaré con los tablones para que transmitan los objetivos del programa.
He aprendido muchas cosas hasta ahora ayudando en el programa de Into School y en general en el departamento de Juventud, además de coger mucha soltura atendiendo el teléfono y la puerta de mi ONG... pero me empiezo a inquietarme al pensar que sólo me quedan dos meses y muchísimas cosas que quiero seguir aprendiendo. Hablando con la responsable de voluntariado de mi ONG de acogida, me sugirió la posibilidad de ayudar varias horas al día en el Departamento de atención a las familias, pues tienen más trabajo que manos, y me parece una idea estupenda... ¡Estoy súper contenta! Ahora voy a trabajar con todas las personas que vienen a recibir ayuda (tanto hijas como madres).
Ellas son las dos personas responsables de mi nuevo departamento |
El jueves la responsable del departamento de Familia me explicó las necesidades más urgentes para las que quieren contar con mi ayuda, que básicamente se resumen en crear un espacio familiar y agradable para las reuniones con las personas inscritas en el programa Peach Plus (Parents in the Education, Achievement & Character of their children) se sientan cómodas y en un ambiente familiar. La primera cosa que pensé fue "menudo rollo ponerme a colgar fotos de sonrisas y corazones en los corchos", pero luego pensé que ésto podía convertirse en un ambicioso trabajo de comunicación en el que a través de los espacios podría transmitir los objetivos del programa y hacer más accesible la información necesaria para acceder a todos los recursos que mejoren la situación de las familias. El jueves solo me dio tiempo a ordenar y limpiar la sala en la que suelen reunirse para la formación de estas familias (además de quitar las fotos y disponer el mobiliario de una forma ordenada y relajada a la vez)... ahora al entrar hay más luz, orden y espacio; y la semana que viene continuaré con los tablones para que transmitan los objetivos del programa.
jueves, 8 de junio de 2017
Colaboración en un nuevo programa juvenil de integración social
Estoy muy contenta porque desde la Unión Europea han vuelto a aprobar otro proyecto de Wonder Foundation (mi organización de acogida) para sensibilizar sobre integración de inmigrantes y refugiados entre los jóvenes europeos. El programa se llama "Conociéndome, conociéndote" y está dirigido a universitarios y estudiantes de últimos cursos de preparación para la universidad residentes en Reino Unido, España y Eslovenia (aunque abierto a todos los jóvenes europeos que quieran participar).
Comenté que me encantaría ayudar a desarrollar los preparativos de este proyecto y estoy contentísima porque, como siempre, me han asegurado el apoyo y orientación que necesite y me han dado libertad absoluta para liderar todas las acciones que me parezcan oportunas... ¡Esto sí que es aprender haciendo!
Este proyecto tiene varios eventos que empiezan este verano y continuarán a lo largo del curso 2017 - 2018. En el verano vamos a tener 4 sesiones de trabajo relacionadas con las redes sociales, cómo afectan las barreras lingüísticas para integrarse, los prejuicios y el valor añadido de una sociedad plural (en la WEB del programa están los detalles). En noviembre tendrá lugar un encuentro de jóvenes españoles, británicos y eslovenos para trabajar sobre la integración social de inmigrantes y refugiados y es aquí donde más ayuda voy a poder prestar, pues me han pedido que ayude a dirigir los trabajos previos al encuentro con los jóvenes de España (traduciendo los trabajos, reuniéndome con ellos por videoconferencia, contando mis experiencias tanto como "inmigrante" como atendiendo gente como voluntaria...).
Estoy muy contenta y muy motivada con este nuevo reto... ¡Y ojalá pueda venir de nuevo al encuentro del 4 de noviembre! Aunque para entonces ya se habrá terminado mi SVE.
Comenté que me encantaría ayudar a desarrollar los preparativos de este proyecto y estoy contentísima porque, como siempre, me han asegurado el apoyo y orientación que necesite y me han dado libertad absoluta para liderar todas las acciones que me parezcan oportunas... ¡Esto sí que es aprender haciendo!
Este proyecto tiene varios eventos que empiezan este verano y continuarán a lo largo del curso 2017 - 2018. En el verano vamos a tener 4 sesiones de trabajo relacionadas con las redes sociales, cómo afectan las barreras lingüísticas para integrarse, los prejuicios y el valor añadido de una sociedad plural (en la WEB del programa están los detalles). En noviembre tendrá lugar un encuentro de jóvenes españoles, británicos y eslovenos para trabajar sobre la integración social de inmigrantes y refugiados y es aquí donde más ayuda voy a poder prestar, pues me han pedido que ayude a dirigir los trabajos previos al encuentro con los jóvenes de España (traduciendo los trabajos, reuniéndome con ellos por videoconferencia, contando mis experiencias tanto como "inmigrante" como atendiendo gente como voluntaria...).
Estoy muy contenta y muy motivada con este nuevo reto... ¡Y ojalá pueda venir de nuevo al encuentro del 4 de noviembre! Aunque para entonces ya se habrá terminado mi SVE.
lunes, 22 de mayo de 2017
Formación de voluntarios sobre educación del carácter / Volunteer's training in Character Education
This afternoon, after youth clubs, volunteers from my charity have
had a training about character education.
The training was thought specially for the new volunteers in charge of the one
to one mentoring with the girls who came weekly to improve their personal
social skills, but I've attended also because I'm very interesting to improve
my skills in this area.
As usual, session started with a little snack. We do this because usually
people come straight from their jobs, and they can be relaxed with this time of
spare and talking with other volunteers... then they can focus better in the
training.
Sue O'Brian, Anthropology Expert, leaded first session. This session was a
theoretical talk where Sue remembered us different important points about what
Mentoring it is, which skills of mentor are, which needs have mentees, and she
talked about details which could help us to improve our mentoring, such to
be models ourselves and in that way they can learn with our acts, talk to them with concrete examples about how to live that virtue in different
moments (school, family, with friends...).
After this first talk we had a break when we talked about our opinions about
topics discussed in the talk and then, in work groups, we were checking and
preparing activities that it can be useful in the one to one mentoring
sessions.
I have found this training very interesting for many reasons:
- Firstly, because I could meet the new volunteers and talk with
them about their aspirations and reasons to do volunteering. Moreover, it was a
good way to discover which are the difficulties more common when people lead
their mentoring and now I can think how we can resolve it (many times
mentors find difficult to communicate with mentees because of their low English
level or because they are very young and don't know how to explain what they
feel or think, for beginner mentors is difficult to manage first sessions but
they have a handbook with guides step by step, and also they can ask staff
always that they need).
- On the other hand, this training helped me to query myself my own ideas about what mentoring is, and how I can improve my own skills. The quote "Anyone gives what he doesn't have it" drew hardly my attention, and I thought that accurately, nobody can teach a 100% with their example... because although we know what is the best, we not always are able to do it, so, now I think that mentors teach with the example of struggle more than with the results of their efforts: how am I trying to get the virtues that I tell them? There is other question that I have without answer and it is very important: Virtues are habits, and habits needs repetition to be achieved, so... how can the mentor help his mentee if they are together only one hour a week and the mentor is not with the mentee the rest of the time to see how he try to improve in each opportunity?
- And finally, and although this wasn't a reason to go to the training, I was delighted because I could see how little by little I can understand most of the things that I hear in English, and moreover I'm not embarrass anymore to take part on the debate or to ask questions with more people.
Al terminar las actividades juveniles, hemos tenido una sesión de formación de
voluntarios sobre la educación del carácter.
La sesión
iba destinada especialmente a las nuevas voluntarias encargadas de las tutorías
individuales con las niñas que vienen a las actividades de la ONG, pero yo
también estaba muy interesada en participar para mejorar mis competencias en
este área.
La
sesión, como siempre, ha empezado con un aperitivo que hemos preparado para que
los voluntarios puedan hablar un poco entre ellos y conocerse mejor. Además,
les ayuda a relajarse después de sus trabajos... porque la mayoría salen
de trabajar poco antes de la hora de la reunión, y así pueden desconectar del
trabajo y centrarse mejor en la sesión de formación.
Sue O' Brian,
experta en Antropología, impartió una primera sesión teórica en la que fue
recordando aspectos esenciales de la tutoría, las competencias del tutor, las
necesidades del tutelado y descendió a aspectos muy concretos que pueden
mejorar esa formación como ser modélicos para que aprendan de nosotros, poner
ejemplos concretos de cómo vivir esa virtud en diferentes momentos en el
colegio, familia, con amigos... etc.
Tuvimos un
breve descanso en el que comentamos entre nosotros nuestras opiniones sobre lo
que habíamos escuchado y después, por grupos de trabajo, estuvimos revisando y
preparando actividades que pueden ayudar en la práctica a quienes se encargan
de las tutorías individuales de las niñas que vienen a la ONG.
La sesión me
resultó muy interesante por muchos motivos:
- El primero
es que pude conocer a nuevas voluntarias y hablar con ellas sobre sus
aspiraciones y motivos por los que hacen el voluntariado. Además, me vino muy
bien para conocer las dificultades más habituales que tienen a la hora de impartir
su tutoría y pude pensar modos de mejorarlos (normalmente la falta de
experiencia previa, a veces la dificultad para comunicarse con sus tuteladas
porque tienen un nivel bajo de inglés o porque no están acostumbradas a tratar
con niñas pequeñas...).
- Por otro
lado, me ayudo a cuestionarme mis propias ideas sobre lo que es la tutoría
y cómo puedo mejorar yo mis propias capacidades. Me llamo un poco la
atención el recordatorio de que "nadie da lo que no tiene", y
pensé que en realidad un tutor no puede ensenar siempre con el ejemplo... sino
más bien con el ejemplo de lucha por adquirir las virtudes que les proponemos
(porque yo personalmente no soy perfecta y tengo muchas cosas que mejorar, pero
no por eso voy a parar el crecimiento de las personas que dependen de mis
orientaciones). Otra cuestión que, de momento, no me ha quedado resuelta es
que, si las virtudes son hábitos, y el tutor solo ve a su tutelada una vez a la
semana... ¿Cómo puede ayudarle a adquirir esos hábitos si no la ve actuar y no
se lo puede recordar en los momentos concretos de ejercitarlos?
- Por otro lado, y aunque no estaba entre mis motivos para asistir a la formación, me encantó comprobar que ya voy entendiendo la mayor parte de las cosas que escucho en inglés, y que además ya no me da vergüenza intervenir para manifestar mi opinión o hacer preguntas en público.
- Por otro lado, y aunque no estaba entre mis motivos para asistir a la formación, me encantó comprobar que ya voy entendiendo la mayor parte de las cosas que escucho en inglés, y que además ya no me da vergüenza intervenir para manifestar mi opinión o hacer preguntas en público.
jueves, 27 de abril de 2017
Getting ready events: Retirement party/ Preparando eventos: Fiesta de jubilación
Today we have celebrate a farewell party in my charity for Mae, who has been in charge of the Adult Service for ages (in fact, she is who most time has been here in all the history of this charity... 22 years!).
Though I had experience getting ready events, today I have been able to be more involved in the preparation and in addition to get ready the household and both rooms for dinner, I have been in charge of recording the moving speech from the CEO and 3 beneficiaries of the charity.
Things like this helping people to realize that at the end, in every job or activity, people don't remember you for your brightness but for your smile and because you are always ready to help (linking a good work with taking care of others)... this is what I have learnt with smiling Mae.
Hoy hemos celebrado una fiesta en mi ONG para despedir a Mae, la persona que más años ha estado trabajando aquí... ¡Nada menos que 22 años hasta su jubilación!
Aunque ya tenía experiencia preparando eventos, esta vez he podido implicarme más en la celebración y además de preparar el menaje y la sala para la cena, me he encargado de grabar la emotiva despedida que le han hecho tanto la directora ejecutiva de la ONG, como muchas de sus compañeras y algunas beneficiarias.
Momentos como éste ayudan a darse cuenta de que al final, en cualquier trabajo o cualquier actividad, la gente no te recuerda por tu lucidez; sino por tu sonrisa y por estar pendiente de los demás haciendo compatible un trabajo bien hecho y la atención a las necesidades del resto... eso hemos aprendido de la sonriente Mae.
jueves, 20 de abril de 2017
New timetable for Into School programme / Nuevo horario en Into School
We have just finished Easter holidays and now my charity is full of people again.
This week English lessons has begun again, and also Adult programmes, but I'm more interested in telling about an update in the Into School programme, which has begin this week also with this new timetable:
Although participants were happy with their English lessons and with one day of lunch and art club together, we have realised that they needed something more. They haven't got school and neither know many people in London, and because of this, they spend a lot of time at home watching TV or doing nothing... we think that they can be involved in their new life if they come here more time to be with other English girls who are their same age... There is our third day with this new timetable, but they told us they are delighted because now they use better their time, studying the language which help them to meet new friends, and also because they are more time with nice people (who don't speak the same first language and for this they need use English all the time). They also like to cook together and learning to manage a short budget and preparing a balanced diet. However, their favourite moment is the new peer mentoring, because they talk with other volunteers who are their same age and for this they feel more confident to ask things of the teens ordinary life in UK.
For me this new timetable is a challenge, because now I want to keep going the rest of my tasks, but also now I'm helping in the new activities like cooking the lunch... it's a goal firstly because I also need to improve my English to explain them how to cook, or encourage them when they find something difficult, but also because our budget is very small (we want to teach them to use more or less the same budget that they find in their homes... what usually is really really small).
Esta semana han comenzado las clases de Inglés y los programas para adultos, pero me interesa más contar una mejora en el programa de Into School, que también ha recomenzado esta semana con un nuevo horario.
Aunque las participantes estaban contentas con sus horas de inglés y con una sesión de manualidades y cocina al día, nos hemos dado cuenta de que al no tener colegio y no conocer gente de Londres, pasaban mucho tiempo en casa viendo series en sus idiomas nativos para pasar el tiempo... esto no es malo, pero pensamos que quizá si venían más tiempo aquí y conocían a niñas del país, podrían adaptarse mucho antes... solo llevamos unos días con el nuevo horario, pero nos han dicho que les encanta porque ahora tienen el tiempo mejor ocupado en aprender el idioma que les va a ayudar a relacionarse con la gente de la ciudad, porque están más tiempo con estas amigas que muchas veces son de lenguas diferentes y por tanto se tienen que esforzar en comunicarse en inglés, y por que aprenden a cocinar y a manejar un presupuesto y una dieta equilibrada. Aunque según cuentan, lo que más les gusta son las nuevas sesiones de tutoría con voluntarias de su edad, dicen que se sienten mejor comprendidas y que se sienten más cómodas para preguntar cosas de la vida diaria de gente adolescente.
Para mí este nuevo horario es un reto también, porque quiero seguir haciendo todas las tareas que tenía anteriormente, pero además les estoy ayudando a preparar la comida y es realmente un reto... pues manejamos como presupuesto cantidades muy reducidas para que sepan cómo trasladarlo luego a sus familias (en las que la mayoría tienen muy pocos ingresos).
Etiquetas:
Challenge,
Development,
EVS
Ubicación:
Londres, Reino Unido
miércoles, 12 de abril de 2017
Aprendiendo a justificar subvenciones
Desde la semana pasada en mi ONG solo estamos haciendo trabajo de oficina porque las actividades extra escolares terminaron con el fin del trimestre.
Estas dos semanas han sido bastante más relajadas y además de aprovechar para evaluar el curso de cada actividad, he estado ayudando en el departamento de Juventud con varias justificaciones de becas recibidas... me ha gustado mucho porque me he dado cuenta de la importancia de dejar muy bien recogida toda la información de lo que se hace con el dinero recibido, y también porque al grabar y trasladar esa información a nuestros financiadores, he podido darme cuenta de dónde hay que reforzar los programas para que sean más efectivos para el desarrollo de las beneficiarias (por qué algunas personas faltan a menudo, por qué algunas actividades parecen más aburridas cuando en realidad es cuestión de tener todo el material preparado con antelación...).
Además de ayudar a preparar la justificación de las ayudas, hemos estado pensando y mejorando las actividades del último trimestre del año, porque la semana que viene los padres vendrán a registrar a sus hijas en las 3 actividades que más les interese, y queremos tener bien cerrados el número de sesiones, voluntarias que lo impartirán, gestión de los espaciones, etc... ¡estamos muy ilusionadas con el nuevo trimestre!
For the last few days, we are doing many office work because second term has finished and girls are on holidays until a 24th of April.
Last two weeks have been relaxer and in addition to testing each activity, I have been helping in the Youth Department with justification for a couple of grants received... I have liked a lot because now I know how important it's to have evidences of the spending of money, but also I've realized that if I have data update, I can show better what I do and why support my charity is worth. Checking data I have been able to discover where we can improve our projects to support better our girls (why some people don't attend activities? Is it just because of their things or is it because we should improve something? Are activities enjoyed for them? Because sometimes it's not a problem of the activity but to have everything ready in time).
Appart from help with grants, we have been thinking and improving activities for the last term of the year. The parents will come next week to enroll their children in the 3 activities which they will do in the third term and we want to have everything finish and ready for that moment (how many sessions, who will lead and support each club, where we will do each activity....).
We are really excited with the new term!
For the last few days, we are doing many office work because second term has finished and girls are on holidays until a 24th of April.
Last two weeks have been relaxer and in addition to testing each activity, I have been helping in the Youth Department with justification for a couple of grants received... I have liked a lot because now I know how important it's to have evidences of the spending of money, but also I've realized that if I have data update, I can show better what I do and why support my charity is worth. Checking data I have been able to discover where we can improve our projects to support better our girls (why some people don't attend activities? Is it just because of their things or is it because we should improve something? Are activities enjoyed for them? Because sometimes it's not a problem of the activity but to have everything ready in time).
Appart from help with grants, we have been thinking and improving activities for the last term of the year. The parents will come next week to enroll their children in the 3 activities which they will do in the third term and we want to have everything finish and ready for that moment (how many sessions, who will lead and support each club, where we will do each activity....).
We are really excited with the new term!
martes, 4 de abril de 2017
Second term is finished / Acabamos el segundo trimestre
We have finished the second term at schools and now we have three weeks of holidays. Although we are working at the office at usual, schools are closed and in my charity there aren't activities for girls until 24th of April.
Seize most of schools are on holidays, today we have gone to the Museum of London with all participants of the Youth activities who have wanted to come: even Into School Project's girls. We have gone by train and before visiting the museum we have had our lunch all together near the museum. This visit has been very rewarding, and it have helped me to think how could I hold the attention of girls with different ages in the same visit (younger are 6 and older 17 year-old).
Now that we haven't got activities for girls on the afternoon, we are updating everything on the office, also we are testing progresses of our girls in the second term and having everything ready for the third term. I think I will have time to study English and speaking with people from this country, and also I want learn more about the policies of British Government for support refugees and immigrants in their integration in this country.
Esta semana han comenzado las
vacaciones de Semana Santa y hasta dentro de 3 semanas no tendremos actividades
juveniles en mi ONG.
Aprovechando
que la mayoría de los colegios ya están de vacaciones, hoy hemos hecho una
visita cultural al Museo de Londres y hemos comido ahí con las niñas, jóvenes
del proyecto de IntoSchool y varias voluntarias... ha sido muy enriquecedor, y
personalmente me ha ayudado a ver cómo mantener la atención de niñas de
diferentes edades en una misma visita (las mas pequeñas tenían 6 años y las
mayores 17).
Ahora
que no hay actividades por la tarde, vamos a aprovechar para poner al día
el trabajo de oficina, evaluar los avances del segundo trimestre y preparar
materiales y organización para el tercer trimestre que empezara el 24 de abril.
Además creo que tendré tiempo para estudiar más inglés y manejarme cada vez
mejor en este idioma, y aprovechare también para seguir conociendo mejor las políticas
públicas de ayuda a los inmigrantes y refugiados.
jueves, 23 de marzo de 2017
Mi experiencia del SVE aparace en la web de la UE! / My experience on the EVS is in the EU Website!
In this post, I would like to share with everybody my contribution in the EuroDesk Blog (just follow the link clicking on the picture). In that post I told how it is going everything on my volunteering at the last months:
Building a new home, my European Voluntary Service |
En esta entrada me gustaría compartir con
todo el mundo un post que ha publicado el Blog de la Unión Europea que difunde
el Servicio de voluntariado europeo (solo hay que pinchar sobre la foto para
poder acceder a la página). A continuación adjunto el texto en castellano, pues
en la WEB está en inglés:
Me llamo Virginia López, soy oscense y estoy participando en Servicio de Voluntariado Europeo (SVE) con un proyecto de integración social y educativa de jóvenes inmigrantes y refugiadas en Londres.
Desde pequeña, siempre he tratado de ayudar a mejorar la sociedad en la que vivo y para eso desde los 15 años he estado haciendo voluntariado (primero como participante y después como responsable de grupos juveniles). Gracias a esta experiencia he aprendido muchas cosas con la vida de las personas a las que he ayudado (ancianos, enfermos, personas migrantes...), ahora quería dar un paso más y ser yo misma la que gestionase proyectos para hacer que los inmigrantes y refugiados no solo sobrevivan guetificados en una sociedad diferente a la suya, sino que efectivamente logren integrarse construyendo su hogar en su nueva ciudad… lo hablé en la Fundación Canfranc (con quien hago mi voluntariado desde hace años) y me contaron la posibilidad de realizar este aprendizaje en el extranjero colaborando en una ONG dentro del programa del SVE, me apasiono la idea... y aquí estoy!
Con mi SVE quería entender mejor los motivos y necesidades que tienen las personas que cambian de país de residencia buscando un futuro mejor, pues aunque está claro que vienen buscando un futuro mejor, en la práctica veo que muchas de estas personas que emigran o buscan asilo no logran un verdadero progreso, y en demasiadas ocasiones acaban viviendo aisladas en guetos sociales sin convivir con las personas del país al que emigraron buscando un futuro mejor (y como no puede relacionarse con sus conciudadanos, son presas muy fáciles para enrolarse en grupos terroristas, como vemos tan frecuentemente en la televisión)… hablando con ellos me di cuenta de que muchas veces no logran comprender el idioma y cultura de su nuevo país, y aunque son los menos, otras veces les resulta más sencillo vivir a costa de ayudas sociales porque tienen sanidad pública y educación gratuita para sus hijos… y al final su vida precaria aquí es más cómoda que su vida en riesgo en sus comunidades de origen. Con mi SVE quiero buscar el modo de que las ayudas públicas realmente se inviertan en la integración efectiva de estas personas, con acciones que les ayuden y motiven para ser ciudadanos de su nuevo país.
En Londres estoy colaborando con mi organización de acogida en lo que van necesitando (trabajo de oficina, atención de la Recepción, ayuda en las actividades extraescolares, preparación de material para clases…), pero sobre todo ayudo en el proyecto “Into School”, que es un programa para ayudar a jóvenes inmigrantes y refugiadas que acaban de llegar a Reino Unido y todavía no tienen acceso a la educación formal.
En el programa “Into School” las chicas participan en clases de inglés tres veces por semana, también asisten a una sesión semanal de tutoría individual con un mentor que les ayuda a realizar las solicitudes para acceder a colegios e institutos o universidades. También tienen clase de arte y cocina, y luego comen juntas. Cada tres semanas participan en una actividad para aprender más sobre Reino Unido, esto incluye viajes culturales a los principales lugares de Londres. Las chicas también pueden participar por la mañana y por la tarde en las actividades que tienen otras chicas en la ONG, esto les da la oportunidad de aumentar sus relaciones sociales y mejorar sus habilidades lingüísticas.
Me encanta ver cómo van progresando semanalmente y como conforme avanza el curso van cogiendo confianza entre ellas, cómo cada vez se sueltan más para hablar en inglés y cómo están más contentas y seguras gracias al apoyo que reciben en las tutorías personales. Además, me resulta muy animante ver cómo se acogen y ayudan a las que llegan nuevas y están más desorientadas… ver como chicas árabes, iberoamericanas, africanas y europeas de diferentes religiones y procedencias muy difíciles se ayudan, me confirma en la idea de que la convivencia pacífica entre personas diferentes es posible si entre todos ayudamos a dar a los niños y jóvenes una educación adecuada.
Todavía me quedan 6 meses de voluntariado en Londres y espero seguir aprendiendo cada día. El SVE me está ayudando a formarme profesionalmente en el ámbito de la cooperación internacional, pero también estoy mejorando mis competencias personales (empatía, trabajo en equipo, respeto de los que son o piensan diferente a mí, tenacidad ante las dificultades, capacidad de comunicarme en una lengua que no es la mía e incluso valentía para hacer cosas que me superan… como por ejemplo grabar un video en inglés para acoger a refugiados, atender el teléfono en inglés o ir a los comercios e instituciones del barrio a pedir colaboración con nuestras actividades). No digo que el SVE sea coser y cantar, pues a mí me está costando mucho no poder comunicarme plenamente a causa del idioma, pero desde luego es una experiencia que hace crecer y vale la pena al 100%.
Ubicación:
London, UK
jueves, 16 de marzo de 2017
Music&Fundraising, The XX support our projects! / Musica y captación de fondos: La banda "The XX" financia my ONG
Girls from Into School project in the practice for the performances |
The XX is on tour around UK and they have wanted developing their CSR as
they best could do it... they have organized a solidarity festival what all the
benefits will be destined to support 7 local charities... one of them it's
mine!
Musician of The XX invited our girls from Into School programme to join them
in one of their performances in the "Brixton Academy" and they came
back delighted because The XX is a famous band and most of them like their
songs.
Yesterday afternoon, this group of artists came to my charity to know the
place, and it has been a good moment to clean and tidy up some of the room
which usually accrue many equipment... such the Art, Science and Cookery
classes.
The XX was knowing our charity on Wednesday afternoon |
The XX está de gira por
Inglaterra y han querido aprovechar esta semana para desarrollar su
responsabilidad social corporativa y lo han hecho como mejor pueden
hacerlo los artistas... con un festival del que han destinado todos sus
beneficios a colaborar con 7 ONG locales, entre las cuales está la mía.
Los músicos de The XX invitaron a
las chicas del programa Into School a presenciar uno de sus ensayos en el
"Brixton Academy" y volvieron muy emocionadas, pues es un grupo
famoso y a la mayoría les encantan sus canciones.
Ayer los artistas vinieron a
conocer las instalaciones y ha sido el momento de aprovechar
para limpiar y poner orden en algunas aulas que suelen acumular
material... como las aulas de Arte, Ciencias y Cocina.
jueves, 9 de marzo de 2017
International Women's day celebration with my Charity / Celebración del día Internacional de la Mujer
Yesterday was the International Women's Day (IWD) and with my Charity we went to visit The Geffrye Museum, where we could see the evolution of the inner design of the houses in England from 1600 until now.
We arrived in the museum at 11.00 am and we was visiting each room until 12.30 pm. It was very interesting because everything was organized in a very didactic way... each room showed a drawing room from a different period (organize by ages), there was an explanation of the cultural period and other of the uses of that room. For children they had a special explanation with questions&answers and for everybody there were panels in each room where appeared the background from the furniture and theirs characteristics. We went to this museum because many of the people have recently arrived in London and we though this was a good way to introduce them in English culture.
After visited the museum we had lunch something in gardens beside the Geffrye Museum, because each one has cooked something for sharing. It was a good moment to know better each other and talk about our things. After the lunch we had a a little get together and we return to our houses.
Ayer fue el día Internacional de la
Mujer y en mi ONG fuimos a visitar el Geffrye Museum, donde pudimos ver la evolución
del interiorismo en las casas inglesas desde 1600 hasta la actualidad.
Llegamos al museo a las 11.00 de la mañana y visitamos cada sala hasta las
12.30. Fue muy interesante porque todo estaba organizado de una forma muy didáctica...
cada sala presentaba un cuarto de estar de diferente periodo (organizado por épocas),
había un panel informativo donde explicaban el contexto cultural de esa época y
el uso que esa habitación había tenido. Para los niños también había un panel
especial con explicaciones adaptadas y preguntas y respuestas para hacer más
interactiva la visita. Además, en cada habitación había unos paneles
individuales como abanicos chinos en los que explicaban la procedencia y composición
de cada pieza del mobiliario. Elegimos esta visita cultural porque muchas de
las beneficiarias de las clases de inglés acaban de llegar a Londres
recientemente y pensamos que sería una buena manera de introducirse en la
cultura británica.jueves, 23 de febrero de 2017
English Lessons at my Charity / Clases de inglés en mi ONG
As part of my training, I have started a course of English at my Charity... It is very interesting firstly because I improve my English communication skills, and secondly because I can know better people who came here finding their own develop.
In my class, we are 12 people from all around the World. Many of them speak Spanish also because they are from Venezuela, Colombia and Spain, but we have also 2 students from Brazil who speak Portuguese, a girl from Hungary, a lady from Morocco (she speaks 4 languages: Arab, Spanish, French and English). We have two teachers who are from UK, and each day we can practice listening and speaking with them, on Tuesday we learn Grammar, and on Thursday we learn Vocabulary. Each student has a mentor who help her weekly to improve her own skills in a one-to-one session.
I am very happy with this lessons not only for my training, but because each student has very interesting stories and when I speak with them I can realized how different we are and at the same time how can we learn and improve when we try to help others in their needs (not as I would do with someone who has the same needs than me, but thinking how can I help her in her own needs and with her lifestyle).
Como parte de
mi formación voluntaria, he empezado a participar en las clases de inglés de mi
ONG... Es muy interesante, primero porque mejoro mi comunicación en lengua
inglesa, y también porque puedo conocer mejor a la gente que viene aquí
buscando su propio desarrollo.
En mi clase somos 12
personas de todas las partes del mundo. Varias hablamos en castellano porque
hay gente de Venezuela, Colombia y España, pero también hay dos alumnas brasileñas
que hablan portugués, una alumna húngara y otra marroquí (ella habla 4 lenguas:
árabe, castellano, francés e inglés). Nuestras dos profesoras son de Reino
Unido, y cada día practicamos audiciones conversación con ellas, los martes
aprendemos gramática y los jueves vocabulario. Cada alumna tiene una mentor que
le ayuda semanalmente a mejorar sus propias capacidades en sesiones
individuales.
Estoy muy contenta
con estas clases no solo por mi formación, sino porque cada estudiante tiene
una vida muy interesante y cuando hablo con ellas me doy cuenta de lo
diferentes que somos, y a la vez de todo lo que podemos aprender y mejorar
cuando tratamos de ayudar a los otros en sus necesidades (no como lo haríamos
con alguien con mis necesidades... sino con sus propias necesidades y forma de
entender la vida).
jueves, 16 de febrero de 2017
Half term: time for training / Medio trimestre: momento para la formacion
This week in London there is not school because we are in Half Term, and because of that, in my charity neither we have had activities for girls (their an on holidays).
This week we have harnessed for assess the activities and for my part I have used this time to do a course about Child Protection and Safe-guardian... it has been very useful because I have learnt how are the procedures here in UK, and I have been able to review skills for find out this circumstances and support these children better.
Esta semana en Londres no hay colegio porque estamos en "Mitad del trimestre", por este motivo, en mi ONG tampoco hemos tenido actividades para las chicas (ya que estan de vacaciones).
Esta semana hemos aprovechado para evaluar como estan yendo las actividades y por mi parte he aprovechado el tiempo en el que no estoy en las actividades para hacer un curso sobre Proteccion y salvaguarda de menores... ha sido muy util porque he aprendido como son los procedimientos en Reino Unido, y he sido capaz de repasar las competencias para detectar estas circunstancias y gestionar correctamente la ayuda que necesitan estos ninios.
This week we have harnessed for assess the activities and for my part I have used this time to do a course about Child Protection and Safe-guardian... it has been very useful because I have learnt how are the procedures here in UK, and I have been able to review skills for find out this circumstances and support these children better.
Esta semana en Londres no hay colegio porque estamos en "Mitad del trimestre", por este motivo, en mi ONG tampoco hemos tenido actividades para las chicas (ya que estan de vacaciones).
Esta semana hemos aprovechado para evaluar como estan yendo las actividades y por mi parte he aprovechado el tiempo en el que no estoy en las actividades para hacer un curso sobre Proteccion y salvaguarda de menores... ha sido muy util porque he aprendido como son los procedimientos en Reino Unido, y he sido capaz de repasar las competencias para detectar estas circunstancias y gestionar correctamente la ayuda que necesitan estos ninios.
jueves, 2 de febrero de 2017
Learning to apply for Fundraising/ Aprendiendo a solicitar financiación pública
From few days ago, I have started to help in Fundraising Department of my charity. This is because I am very interested to learn how it is managed a project from the designing to the end justification, and all half steps.
Just in a few days is going to arrive the last the to apply for European youth projects in the first time in the European Union institutions and I am helping to write a couple of projects where Wonder Foundation want to receive funding from the European Union.
Apply for the European Union takes a lot of time to prepare and write everything (also because I do in a language that it's not mine) but it is necessary to explain everything very well because it is money from all the Europeans and it must be justified that the project will be really good for the society.
Desde hace un par de días he comenzado a ayudar en el departamento de Fundraising, pues me interesa mucho aprender a desarrollar un proyecto desde su diseño hasta su justificación final, pasando por todas las fases intermedias.
Está a punto de vencer la fecha para presentar proyectos europeos de juventud en la primera ronda de 2017 y estoy ayudando a redactar varios de los proyectos en los que Wonder Foundation quiere recibir financiación de la Unión Europea.Presentar un proyecto a la Unión Europea conlleva muchísimo tiempo de preparación y redacción (más porque lo realizo en una lengua que no es la mía), pero es necesario dejar todos los términos del proyecto muy claros porque es dinero de todos los europeos y hay que justificar que lo que se va a hacer va a ser beneficioso para la sociedad.
Etiquetas:
EVS,
Fundraising
Ubicación:
London
jueves, 26 de enero de 2017
Judo class to help to confidence/ Clases de judo para crecer en autoconfianza
This term we have begun Judo classes for women and also for the girls at my charity.
I am very happy because I am helping to one of the best teachers of Judo... She is Miriam Blasco, and she was the first Spanish gold medal woman in the Olympics' Games. When I was a child, she was my hero, and now I can help her in these classes... The world is an oyster.
And the most important thing is that in this activity, girls learn many things, such a loyalty, respect, confidence (above all at the beginning... because they felt afraid to fall down, but after learn how should they fall, they feel very confidence).
Este trimestre hemos incorporado el Judo a las actividades que se imparten en mi ONG londinesa tanto para adultos como para las niñas.
Estoy muy contenta porque estoy ayudando a una de las mejores profesoras de Judo...ella es Mirian Blasco, y fue la primera mujer española en conseguir una medalla de oro en los juegos olímpicos (Barcelona '92). Cuando yo era pequeña ella era mi modelo y ahora puedo ayudarla en las clases de Judo con madres y niñas...
Y lo mas importante de todo es que con esta actividad las niñas aprenden muchas cosas, como lealtad, respeto, auto-confianza (Sobre todo al principio... porque estaban aterradas a caer, pero después de aprender como hacerlo, se sienten muy seguras y están disfrutando mucho en las clases).
miércoles, 11 de enero de 2017
National Health Service in United Kingdom/ La sanidad pública en Reino Unido
In this post I would like to do a short reference to the National Health System (NHS) in United Kingdom, because I have been ill with Labyrinthitis since the first days of December. This disease has been painful, but I have known deeper the NHS in UK.
In England the National Health System is free as in Spain, and you must be registed with a GP (General Physician) or surgery. Patients who aren't registed are attended by the NHS in a Urgencies services in hospitals... Here they usually receive tourist and people who aren't registed yet, and there was where I went the first time when my ear hurt.
In the emergencies service they work different than in Spain: When you arrive there, they register your location and personal data and you don't spend a lot of time while you wait for be attend for a nurse who see what do you need, she give you the tablets that you will need for the next hours and with her initial impression in reception they make an appointment with the specialist for the next hours. In this system you need go two times at hospital, but I think it is better because you aren't waiting for hours in the hospital without to know when you will be attended, as it happens in Spain.
People are free to choose their GP for register, but always in the same area where they live, that's why you must show your proof of residence when you go to register. I think to be able to choose your GP is good because you feel more trust and on the other hand, the GP try to be the best for have more patients in their surgery and this is good for improve the public services (although in Spain my doctor was perfect as well).
In NHS most of the delays are in the appointments for diagnostic test. After a couple of weeks ill, I didn't get better and I had still sick and with a bad headaches. My GP sign an authorization for a RMI Scann of my head, it was as a urgent scan and they made me the appointment for 16 weeks later.
The most different between Spanish and English health system is the way to contribute for pay the public services. In England you don't pay for medicines' prices but for number of prescriptions, that they cost always £8'40; and you always need to have a prescription for buy your tablets. Students, old people and others don't pay for prescriptions, and if you need more than 12 prescriptions per year you can ask for a form to have a reduced price in your prescriptions.
European volunteers have got a private health insurance as well with Cigna... therefore if I would have some emergency and I couldn't wait, I always could go to the private health.
En esta entrada quiero hacer una breve referencia al sistema sanitario británico, pues desde principios de diciembre he estado enferma con Laberintitis y aunque no ha sido agradable, he conocido a fondo el sistema público de salud británico.
In England the National Health System is free as in Spain, and you must be registed with a GP (General Physician) or surgery. Patients who aren't registed are attended by the NHS in a Urgencies services in hospitals... Here they usually receive tourist and people who aren't registed yet, and there was where I went the first time when my ear hurt.
In the emergencies service they work different than in Spain: When you arrive there, they register your location and personal data and you don't spend a lot of time while you wait for be attend for a nurse who see what do you need, she give you the tablets that you will need for the next hours and with her initial impression in reception they make an appointment with the specialist for the next hours. In this system you need go two times at hospital, but I think it is better because you aren't waiting for hours in the hospital without to know when you will be attended, as it happens in Spain.
People are free to choose their GP for register, but always in the same area where they live, that's why you must show your proof of residence when you go to register. I think to be able to choose your GP is good because you feel more trust and on the other hand, the GP try to be the best for have more patients in their surgery and this is good for improve the public services (although in Spain my doctor was perfect as well).
In NHS most of the delays are in the appointments for diagnostic test. After a couple of weeks ill, I didn't get better and I had still sick and with a bad headaches. My GP sign an authorization for a RMI Scann of my head, it was as a urgent scan and they made me the appointment for 16 weeks later.
The most different between Spanish and English health system is the way to contribute for pay the public services. In England you don't pay for medicines' prices but for number of prescriptions, that they cost always £8'40; and you always need to have a prescription for buy your tablets. Students, old people and others don't pay for prescriptions, and if you need more than 12 prescriptions per year you can ask for a form to have a reduced price in your prescriptions.
European volunteers have got a private health insurance as well with Cigna... therefore if I would have some emergency and I couldn't wait, I always could go to the private health.
Now I hope to be recovered quickly because I want go to my volunteering again... the Christmas holidays has been finished and I'm very excited to see everyone again.
En Inglaterra la atención sanitaria pública es gratuita como en España y hay que estar registrado con un médico de cabecera o consulta médica. A los enfermos que no están registrados (normalmente turistas o personas que acaban de cambiar su residencia) el estado los atiende a través de las consultas de urgencias en los hospitales... ahí fui por primera vez cuando me dolía el oído.
En urgencias el sistema es un poco diferente al español: Al llegar también registran tu dirección y datos de contacto y casi no hay que esperar para que te atienda una enfermera (yo esperé unos 20 minutos), pero una vez que la enfermera te atiende y te facilita las medicinas que necesites para las próximas horas, con un volante te dan hora concreta para volver al hospital y que te atienda un médico especialista. Aunque hay que ir dos veces al hospital, me parece mucho más eficiente porque no tienes que estar esperando en Urgencias varias horas sin tener certeza de cuándo van a atenderte.
Para registrarse con un médico de cabecera hay libertad de elección de consultorio médico, siempre dentro del mismo distrito de residencia de cada persona, por eso para registrarse piden un justificante de residencia. Creo que esta libertad de elección de médico facilita la competencia de los profesionales sanitarios... pues al final los mejores tienen más pacientes y eso potencia el interés por trabajar mejor en el resto de profesionales sanitarios (aunque en España mi médico era perfecta).
Lo que va más retrasado en Inglaterra son las citas para pruebas diagnósticas. Como después de varias semanas seguía con mareos y mucho dolor de cabeza, me hicieron un volante para hacerme una prueba de imagen de la cabeza (RMI) para descartar causas neurológicas, y con carácter de urgencia me citaron 16 días más tarde.
Lo que veo más diferente respecto a España es que en Inglaterra la forma de contribuir a la sanidad pública es pagar una tasa por cada medicamento (no se paga por precio de medicinas sino que todo cuesta £8'40, y siempre se retiran con receta médica). Los estudiantes y algunos otros colectivos están exentos de pagar por los medicamentos, y si se necesitan más de 12 recetas al año también se reduce el precio de la tasa para hacer más accesible la salud a todo el mundo.
Aparte del Servicio Nacional de Salud (NHS), los voluntarios europeos tenemos la suerte de contar con el seguro privado de Cigna... por lo que si tuviese alguna urgencia y no pudiese esperar, siempre podría acudir a la sanidad privada.
Ahora solo espero terminar de recuperarme rápido para volver al voluntariado... pues han acabado las vacaciones de Navidad y estoy con muchas ganas de volver a ver a todo el mundo.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)